SUBJECT:
Bible
QUESTION: What Bible translation do you recommend?
Can you describe some of the more popular translations and
versions?
ANSWER:
Bible Translations:
The purpose of this document is to discuss some of the Bible
Translations and show why we primarily use the King James
Version. The contents of this document were gleaned from
various articles and web sites around the Internet.
The King James vs. the NIV
(excerpt
from an article)
The King James Version is a word-for-word translation. Other
translations, such as the New International Version (NIV),
are meaning-for-meaning translations. As George Kackos
rightly said in the July 1991 Plain Truth magazine, both
methods have their strengths and weaknesses. In using a
mixture of KJV and NIV in our family Bible Studies at home,
we have been shocked at some of the invalid interpretations
of the NIV. Instead of being easier to read for our
children, the NIV often is more difficult for children to
understand than the King James. The multitude of modern
translations have not captured the elegance and beauty, nor
the overall accuracy of the King James Version.
C. S. Lewis sagely remarked, Odd the way the less the Bible
is read, the more it is translated. In spite of its
imperfections, the King James Version remains a masterpiece.
Believers should use the KJV for their main study Bible, and
other translations as secondary study aides.
Description of some of the Bible Versions
New International Version (NIV)
The New International Version
is a translation
of the Bible made by over a
hundred scholars
working from the best available
Hebrew,
Aramaic and Greek texts. The
goals of the
translators were to produce an
accurate
translation that would have
clarity and literary
quality. The NIV had its
beginning in 1965. The
NIV New Testament was published
in 1973,
and the Old Testament was
finished in 1978.
New American Standard Bible (NASB)
While preserving the literal
accuracy of the
1901 ASV, the NASB has sought
to render
grammar and terminology in
contemporary
English. Special attention has
been given to
the rendering of verb tenses to
give the
English reader a rendering as
close as
possible to the sense of the
original Greek and
Hebrew texts.
Revised Standard Version (RSV)
The Revised Standard Version
(New
Testament, 1946; Old Testament,
1952) is one
of the most widely read
translations of the
Scriptures. Formally, the RSV
is a revision of
the AV(Authorized Version of
1611, otherwise
known as the King James
Version) and the
ASV (American Standard Version
of 1901),
utilizing the best texts
available at the time.
King James Version (KJV)
In 1604, King James I of
England authorized
that a new translation of the
Bible into English
be started. It was finished in
1611, just 85
years after the first
translation of the New
Testament into English appeared
(Tyndale,
1526). The Authorized Version,
or King James
Version, quickly became the
standard for
English-speaking Protestants.
Its flowing
language and prose rhythm has
had a
profound influence on the
literature of the past
300 years.
American Standard Version (ASV)
First published in 1901, this
has long been
regarded as the most literal
translation of the
Bible. This makes the ASV very
popular for
careful English Bible study,
but not for ease of
reading. While the KJV was
translated entirely
from "western manuscripts," the
ASV was
influenced also by the older
"eastern
manuscripts" that form the
basis for most of
our modern English
translations.
Darby Translation
First published in 1890 by John
Nelson Darby,
an Anglo-Irish Bible teacher
associated with
the early years of the Plymouth
Brethren.
Darby also published
translations of the Bible
in French and German.
Young's Literal Translation (YLT)
The Bible text designated YLT
is from the
1898 Young's Literal
Translation by Robert
Young who also compiled Young's
Analytical
Concordance. This is an
extremely literal
translation that attempts to
preserve the tense
and word usage as found in the
original Greek
and Hebrew writings. The text
was scanned
from a reprint of the 1898
edition as published
by Baker Book House, Grand
Rapids
Michigan. The book is still in
print and may be
ordered from Baker Book House.
Obvious
errors in spelling or
inconsistent spellings of
the same word were corrected in
the computer
edition of the text.
KING JAMES VERSION –Why it is so highly recommended.
Traditionally, the King James version is the version used by
the Churches of God though we do not deny the use of any
other version. Following is an excerpt from a report on the
King James Version.
The King James Version Of The Bible
(an article found on the
Internet) by Steven Houck
Preface
The Bible is no ordinary book. It is not a human book. The
Bible is God's inspired and infallible Word-God's Book. It
is the Book which God has given to His people to teach them
the Truth which they must believe and the godly life which
they must live. That is why the Bible is so important for
every believer. Without the Holy Scriptures the believer has
no Word of God. He has no standard of what is the Truth and
what is the lie, what is righteous and what is wicked.
It is, therefore, imperative that every child of God takes
great care that the Bible version which he uses, defends,
and promotes in the world is a faithful translation of the
Word of God.
On this point, however, there is much confusion. There are
many versions available today and they are all promoted as
the best. Some are advertised as the most accurate. Others
are advanced as the easiest to understand. All of them are
justified by the supposed inferiority of the King James
Version.
The truth of the matter, however, is quite different. The
King James Version, although it is almost 400 years old, is
still the best translation available today. It was
translated by men who were both intellectually and
spiritually qualified for the work. The great version which
they produced is faithful to the originals, accurate,
incomparable in its style, and easily understood by all
those who are serious about reading and studying God's Word.
The King James Version of the Bible is the version which we
ought to use both in our churches and homes. It is my prayer
that God will use this history of the King James Version to
give the reader a better appreciation for this Bible.
God's Word to His Church
Authorized Bible
The new translation did not immediately take over all
others. For some time there was a struggle with the Geneva
Bible. But in the end, the people of God recognized the
superior qualities of the King James Version so that it
conquered all others. It has gone through hundreds and
hundreds of editions since it was first published in 1611.
Some changes have been made in the spelling, punctuation,
italicizing, and cross references. Nevertheless, the King
James Version which we have today is basically the same as
that published in 1611. It is still the choice of God's
people too. Even with all the competition from the modern
versions, the King James Version is one of the most popular
of all versions.
As far as we know the King James Version, also called the
Authorized Version, was never authorized. Even though it was
appointed by the King, it was never approved by Parliament
nor the Convocation, nor the Privy Council. Nevertheless, it
is recognized by God's people as the Authorized Bible-God's
Authorized Bible. God has so worked in the hearts of His
people that it has been recognized as God's Word by
generation after generation of English-speaking Christians.
It has been recognized as the version which God has given to
us in His good providence. There is no other translation so
universally regarded as God’s Word.
The Best Version
Even though the King James Version has its weaknesses, it is
an excellent translation and by far the best version
available today. We must not be taken in by the modern
versions and their claims. Our 400 year old Bible is to be
preferred above all others because it is better than them
all.
1) It was translated by men who are unsurpassed in their
knowledge of Biblical studies.
2) The translators were pious men of God who believed in the
inspiration of the Holy Scriptures.
3) It is the mature fruit of generations of English
translations as well as the careful work of its translators.
4) The King James Version is based upon the Received Text
rather than the critical Greek text of modern versions.
5) It is a word-for-word translation which faithfully and
accurately reflects the originals.
6) The language is one of reverence and respect which gives
honor to the majesty of its Author.
7) Of all the English versions of today, it alone is the
Bible of the Reformation.
8) Our spiritual forefathers thought so highly of it that
they were willing to suffer and even die for it.
9)
It is the
version which has been recognized for generations and
generations as the Bible God has given to His
English-speaking Church.
---end
quote from Steven Houck article---
More Version Descriptions:
Following are some more descriptions I found on the
Internet:
King James Version (1611, KJV)
Most biblical quotations you will read in our publications
are from the KJV. Many of us have used the King James Bible
for so long and are so familiar with it, we just hate to
change. The main argument for keeping it is that some of the
best concordances are based on the King James Version.
Unfortunately, the language has changed so much since 1611
that the old Bible simply does not mean what it used to
mean.
Keylock suggests that one reason we keep using the old KJV
is that we love its style. According to the King James
Bible, Jesus told His disciples, "Let not your hearts be
troubled." The Good News Bible tells the disciples, "Do not
be worried and upset" (John 14:1). The KJV has a beauty of
style that is rarely matched.
Revised Standard Version (1952, RSV)
The Revised Standard Version retains much of the beauty of
the King James Version while getting rid of many archaic
expressions. Unfortunately, the Revised Standard Version has
now had more than forty years to become archaic itself. The
RSV was especially noted for its scholarship, but we have
discovered so much about the Bible since 1952 that even the
RSV is out of date. So, the Revised Standard Version Bible
committee has released a New Revised Standard Version (1989,
NRSV). Naturally, this reflects the progress of scholarship
in the intervening years.
New American Standard Bible (1963, NASV)
According to Keylock, "The most literal, word-for-word
translation on the market today . . . is the New American
Standard Bible." Some authorities consider the NASV choppy
and hard to read. But for those who have no background in
the biblical languages, it serves as an interesting
counterbalance to some of the more modern free translations
or paraphrases (as the
Living Bible). However, even this literal
translation slips up in places. In Mark 7:19, for example,
the words "Thus He declared" are gratuitously added. They
are in no ancient Greek manuscript.
The Jerusalem Bible (1966, JB)
The Jerusalem Bible and the New American Bible have replaced
all earlier Bible translations among Catholic readers. Many
scholars consider them good translations except for some
Catholic idiosyncracies and some rather opinionated notes.
New English Bible (1970, NEB)
The New English Bible, the first British Bible to break
completely with the King James tradition is remarkable in
that it is a work intended to be both accurate and literary.
It is one of the few modern translations which has attempted
to maintain the literary standards of the King James and
Revised Standard Versions.
Some scholars charge that the NEB translators did too much
rearranging of the text. Nevertheless, it makes good
reading.
Living Bible (1971, LB)
As Keylock points out, the Living Bible is not really a
translation. It was an attempt made by one man to put the
Bible in a language his children could understand. It is
easily the most readable contemporary interpretation of the
Bible. The reader should not approach the Living Bible
expecting to find scholarship, however, as its author knows
neither Hebrew nor Greek. Others have suggested that it is
no more readable than the New International Version and that
the author's doctrinal views are visible in both the
translations and the footnotes.
In spite of all this, it does read well and is extremely
powerful--particularly in the Old Testament prophets. But
one does need a counterbalance--perhaps the New American
Standard Bible.
Good News Bible (1976, GNB)
Newsweek magazine said the Good News Bible was "useful for
new readers, but short on poetry and majesty." It is
translated by Southern Baptist Robert Bratcher and is what
Keylock calls a "dynamic equivalence" translation. By that
he means that the translators did not attempt to make a
literal translation. First they ask what the biblical text
really means and then they try to find the equivalent
meaning in contemporary English. One has to wonder, however,
whether "Happy are those whose greatest desire is to do what
God requires" is any better than "Blessed are they who
hunger and thirst after righteousness."
New International Version (1979, NIV)
Keylock concludes that the New International Version is
"rapidly developing into the closest thing to a standard
Bible among evangelical Bible-reading people in America."
Many scholars feel that the NIV is a balanced translation.
It stays close to the Hebrew and Greek text without becoming
stilted as the NASB. Still, the NIV is another dynamic
equivalence translation, and much depends on what the
translator thought the author meant. This creates some
theological problems, especially in the translator's
interpretation of Paul.
New King James Version (1982, NKJV)
As its title suggests, the NKJV stays very close to the King
James Bible simply replacing archaic words and phrases with
more contemporary expressions. The purpose of the NKJV is to
"maintain that lyrical quality which is so highly regarded
in the Authorized Version." Scholars generally agree that
they accomplished that, but wonder if the translation went
far enough in making necessary revisions.
Other studies have found the New King James to be full of
errors and actually change meanings, doctrines and truths of
the Bible. It is not recommended.
Reader's Digest Bible (1982, RDV)
The Reader's Digest Bible is simply a condensation of the
Revised Standard Version by about 40 percent. Keylock points
out that the strongest criticism has been to the
introductions to some of the books, which adopt critical
views of the Bible. It is really not a useful translation
even for an amateur who is settling in for a serious study
of the Bible. |